ハワイのホテル、グルメ、ショッピング、オプショナルツアーなどの旅行情報 ホノルルから「ハワイ観光に役立つ最新情報」を毎日更新

ハワイ歩き方事務局
人気連載「ローカルガールの華麗な生活」

2000-04-06 Our Busy Weekend

投稿者: ハワイ歩き方事務局 更新日:2000年04月06日

April 6, Our Busy Weekend

(週末は雑誌の取材で大忙し)

On days perfect for lying around and doing absolutely nothing, Kyle and I accompanied the editorial crew from Japanese Magazine for a photo shoot.

Early Saturday morning the pouring rain woke me up before 7:00. Certain that the day was ruined, and to prevent driving out to Hawaii Kai for no reason, I went to my office and called the coordinator to make sure. But no, I was told-The shoot must go on! So Kyle and I put on our swimsuits, drove to Koko Marina, sat shivering in the cold air, bundled in jackets, and waited for the crew to meet us. And thus began our busy weekend!

The purpose of the shoot was to introduce the Japanese reader to “local” things. On our schedule was wakeboarding at Koko Marina, hiking the Makapuu Lighthouse Trail, kite sailing at Kailua Beach, golfing, and eating. Ironically, the only things that Kyle and I had ever done is golf and eat Waiola Shave Ice. To our delight, we had fun with all the different activities, and kept imagining how much better it would be if the weather had cooperated…

…On a sunny day, falling into the cool water at Koko Marina wouldn’t be so bad. Enjoying a beautiful view of the ocean and Rabbit Island would be great without the whipping winds. Golfing in a luxury cart would be fun on a sunny day. Eating on the patio at The Shack would be almost romantic. Shave ice is always a must on a hot day. And of course, trees wouldn’t fall across the Pali Highway…

We laughed and joked how it wasn’t easy being a “model,” but I defiinitely learned a lot. It was interesting to see how a real photo shoot takes place, and how the editorial crew shares a certain vision of how their magazine will look. I was pleasantly surprised to see a totally local haole guy in Kailua speak perfect Japanese. I saw places and did things that I’d never done before. And, I’m definitely going back to The Shack in Hawaii Kai. The food there was awesome!

So despite the awful weather, it was a pretty fun weekend. But this Saturday, we plan on sleeping late in our warm bed!

Susan Sensei’s English Lesson #24(スーザン先生の英語講座 その24)

For two years I taught English in Japan, and was “スーザン先生” to my students in Ikaho town, Gunma Prefecture. I will try and introduce new words and phrases for the Japanese visitor to Hawaii. Here is this week’s situation:

今週のレッスン
ハワイのシェイブアイスは日本のかき氷とちょっと違います。アイスはとてもきめが細かくて、たくさんのフレイバーが選べます。私のお気に入りの店は「ワイオラ・シェイブアイス」。最初の店は今もマッカリーのワイオラ通りにありますが、カパフル通りにも2号店があります。 シェイブアイスをオーダーするときには、サイズとフレイバーを伝えなければいけません。さて、お店の人が “May I help you?” と聞いてきたら何と答えますか?

◆「プレインのシェイブアイスをスモールひとつ」または
「ラージのシェイブアイスをアイスクリームつきでひとつ」

英語で言ってみましょう!

◆ “One small plain shave ice” or “One large shave ice with ice cream”etc.
ここでお店の人が”What flavor(フレイバーは)?”と聞いてきたら


◆「レインボーをお願いします」または「スイカをお願いします」

◆ “Rainbow, please” or “Watermelon, please”

シェイブアイスにはアイスクリーム、あずき、クリームなど色々なコンビネーションがあります!Have a nice trip!

Loco Girl’s Profile(ロコ・ガールのプロフィール)

 

Born in Hilo, I grew up going fishing with Dad, shopping with Mom, and trying to be a good “big sister” to a younger sister and brother. A Waiakea High School and the University of Hawaii at Manoa alumni, I taught English in Japan for two years on the JET Program, and am now employed at PacRim Marketing Group, Inc. I love doing a lot of things-shopping, reading, lettering, making jewelry & crafts, watching Friends-and that’s just the start of my list! I like being busy, and am active with the JET Alumni Association (JETAA) and the Honolulu Junior Japanese Chamber of Commerce (HJJCC.) My family and friends are, of course, very important to me, and are why I live a very typical, happy, local-style life in Hawaii and will never leave!

この記事が属するカテゴリー: アロハダイアリー

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

*


人気連載「ローカルガールの華麗な生活」


現地最新情報トップ5


前後の記事