ハワイのホテル、グルメ、ショッピング、オプショナルツアーなどの旅行情報 ホノルルから「ハワイ観光に役立つ最新情報」を毎日更新

ハワイ歩き方Hawaii Arukikata
  facebook twitter twitter RSS
メニューメニュー
ハワイ歩き方事務局
人気連載「ローカルガールの華麗な生活」

2001-07-28 The Most Incredible Month

投稿者: ハワイ歩き方事務局 更新日:2001年07月28日

July 24, 2001 The Most Incredible Month

When Kyle and I decided to plan a vow renewal ceremony on our first wedding anniversary, we had no idea that it would be such a wonderful idea. Not only did we have the opportunity to “recommit” ourselves to our marriage in the presence of our family and friends, but we also spent time talking, laughing, and visiting with people who we’d like to see more often, but don’t. We had an excuse to make that extra effort to call each other, plan get-togethers, and just keep in touch a little more than usual

It seems like nowadays people always use the “busy” excuse. I’ll admit that I’m guilty of claiming to be “too busy” a little too often. It seems like there’s always something to do, someone to call, or somewhere to go, and I end up missing the people that I’d rather be with. It’s almost like we take advantage of the people we care about the most, and that’s not good.

If anything, this incredible month of bridal showers, manicures, favor-making parties, and shoe shopping excursions proved to me that if I can take the extra effort for my volunteer organizations and school commitments, I should definitely make at least the same effort in keeping in touch with my close friends and family.

It was such a great feeling to be around my girlfriend Akemi, for example. I rarely see her, or even talk to her on the phone because of our schedules. I think we saw each other more in the last month than we did in all of last year. And I saw some of my aunties, uncles, and cousins who I haven’t seen in years. I think our whole wedding celebration gave many people the chance to “reconnect,” and for that I already think all the planning and preparation was worth it.

Even more so, it gave Kyle and I a chance to spend more time together. Our honeymoon to French Polynesia was so fabulous. With nothing more to do than relax and get some sun, we had an entire week to just enjoy each other without the distractions we have at home. It was a real vacation, and I hope to have those as often as I can.

Susan Sensei’s English Lesson #84(スーザン先生の英語講座)

For two years I taught English in Japan, and was “スーザン先生” to my students in Ikaho town, Gunma Prefecture. I will try and introduce new words and phrases for the Japanese visitor to Hawaii. Here is this week’s situation:

今週のレッスン
いざレストランに入っても出てくるメニューは英語、何を頼めばいいのかわからない… 実はハワイでは多くのレストランが日本語のメニューを用意しています。ただし最初から出てくるとは限らないので遠慮しないでお店の人に聞いてみましょう。

Many restaurants have Japanese menus, but may not always bring them out if you don’t ask for them. It never hurts to ask your server,

“Excuse me. Do you have a Japanese menu?”
「すみません、日本語のメニューはありますか?」

It will probably make ordering easier!
その方がきっと注文もスマートに進むはず!

Loco Girl’s Profile(ロコ・ガールのプロフィール) Born in Hilo, I grew up going fishing with Dad, shopping with Mom, and trying to be a good “big sister” to a younger sister and brother. A Waiakea High School and the University of Hawaii at Manoa alumni, I taught English in Japan for two years on the JET Program. I love doing a lot of things-shopping, reading, lettering, making jewelry & crafts, watching Friends-and that’s just the start of my list! I like being busy, and am active with the JET Alumni Association (JETAA) and the Honolulu Junior Japanese Chamber of Commerce (HJJCC.) My family and friends are, of course, very important to me, and are why I live a very typical, happy, local-style life in Hawaii and will never leave!

この記事が属するカテゴリー: アロハダイアリー


私たちをフォローしてください!
@hawaiiarukikataをフォロー

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

*


人気連載「ローカルガールの華麗な生活」


現地最新情報トップ5


前後の記事